Hititçe ile Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü'ndeki Benzer Kelimeler anlatıldı
Hititçe ile Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü'ndeki Benzer Kelimeler anlatıldı
Çukurova Üniversitesi (ÇÜ) Türkoloji Araştırmaları Merkezi Kültür Evi’nin bu haftaki konuğu ÇÜ Fen-Edebiyat Fakültesi Arkeoloji Bölümü Öğretim Üyesi Prof. Dr. Rukiye Akdoğan oldu. Prof. Dr. Akdoğan “Hititçe ile Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü'ndeki Benzer Kelimeler Üzerine” başlıklı sunumuyla ÇÜTAM katılımcılarıyla bir araya geldi.
M.Ö. 2. binyılda Anadolu’da konuşulan bazı sözcüklerin sözlü kültürle kuşaktan kuşağa aktarılarak insanların dağarcığında kaldığını ifade eden Prof. Dr. Akdoğan, buradan hareketle Türk Dil Kurumu tarafından 12 cilt olarak hazırlanmış Türkiye’de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü ile Hititçede kullanılan bazı sözcükleri karşılaştırdığını ve birçok sözcüğün benzer olduğunu belirtti.
Hititçede var olan bazı sözcüklerin Derleme Sözlüğü’ndeki benzerlerine çeşitli örnekler vererek konuşmasına devam eden Prof. Dr. Akdoğan, Hititçede “ağaç veya kamıştan bir aygıt, mobilya, bitki, ot” olarak bilinen harduppi-/hardupi/hurduppi- sözcüğünün Derleme Sözlüğü’nde yer alan hardama sözcüğüyle benzer olduğunu belirtti.
Bunlar dışında daha birçok sözcüğü ele alan Prof. Dr. Akdoğan, Hititçedeki haru (bir ağaç ve kerestesi) ile Derleme Sözlüğün’deki haru (sabanın ağaç kısmı) sözcüğünün de benzer olduğunu söyledi. Hititçede anlamı tam olarak bilinmeyen bir sözcüğün, Derleme Sözlüğü’nde anlamlarıyla birlikte bulunmasının sözlü kültürün gücünün görülmesi bakımından oldukça önemli bir durum olduğunu ifade eden Prof. Dr. Akdoğan, konuşmasının ardından ÇÜTAM katılımcılarından gelen soruları yanıtladı.
Toplantı sonunda Prof. Dr. Rukiye Akdoğan’a katkı ve katılımlarından ötürü Merkez Müdürü Prof. Dr. A. Deniz Abik tarafından plaket takdim edildi.
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.